Maini-frangi keel: Frängi (Fränkisch) saksa murdegrupp Maini piirkonnas

Tutvu Maini‑frangi keelega — Frängi (Fränkisch) saksa murre Maini jõe Frangimaa piirkonnast: ajaloolised juured, kõnevariatsioonid ja regionaalne eripära.

Autor: Leandro Alegsa

Maini-frangi keel on saksa keele murdegrupp, mida räägitakse Saksamaa keskosas, Maini jõe ääres asuvas Frangimaa piirkonnas. Seda piirkonda kutsutakse saksa keeles sageli lihtsalt «Franken» ja sealne murrete spekter on ajalooliselt ning keeleliselt eripärane võrreldes teiste Saksa regioonidega.

Saksamaal nimetavad enamik inimesi neid murdeid lihtsalt "Fränkisch". Kuigi neil on palju ühist, on neis palju varieeruvusi ühest väikesest piirkonnast teise. Maini-frangi (Mainfränkisch) alla kuuluvad mitmed kohalikud alakohad, mille vahel võivad erineda hääldus, sõnavara ja grammatika peened nüansid.

Ajalooliselt oli Frangimaa (saksa keeles "Franken") väga suur ala, mis hõlmas suurt osa Saksamaast, sealhulgas osa Reini jõest kuni Madalmaadeni. Tänapäeval on Frangimaa Baieri (saksa keeles "Bayern") põhjaosa, mis hõlmab Alam-Frangi, Ülem-Frangi, Kesk-Frangi ja osa Ülem-Baierist. Administraatiivsed piirid ei lange alati kokku keelepiiridega: murdeid leidub ka naaberpiirkondades ja linnades, sõltuvalt ajaloost ja rändest.

Klassifikatsioon ja suguvõsa
Maini-frangi keel liigitatakse saksa keele suurperes tavaliselt osaks frangi murderühmast, täpsemalt Ida‑/Mainfränkisch‑tüüpi variantide hulka. See paikneb murdelise spektri kesk- ja ülatasandi (Central/Upper German) lähistel ning on keeleteaduslikult huvipakkuv just oma siiniridade (isoglosside) ja segavõtmiste tõttu, mis ühendavad elemente nii ülem- kui kesk‑saksa murretega.

Levik ja piirkondlik jaotus
Maini‑frangi murdeid räägitakse peamiselt:

  • Würzburgist, Aschaffenburgist ja ümbrusest kuni Maini alamjooksuni;
  • Linlikel keskustel esineb sageli segakeel, kus kohalik murre seguneb standardsaksa mõjudega;
  • Murdeline mitmekesisus on suur: kõrvalasuvaid külasid eristavad sageli vaid väikesed häälduslikud või sõnavaralised erinevused.

Keeleomadused (lühiülevaade)
Maini‑frangi murdel on mitmeid eripärasid, mis võivad erineda täpselt sõltuvalt alamvariantist. Mõned levinud tunnused:

  • Häälduses võivad esineda teistsugused vokaalivarjundid ja diftongid kui standardsaksa keeles;
  • konsonantide käitumine (nt konsonantide pehmenemine või tugevnemine) on piirkonniti varieeruv;
  • sõnavara sisaldab palju piirkondlikke sõnu (kohalikud nimetused toitudele, tööriistadele, ilmastikuilmadele jt), mis ei pruugi teistes saksa murretes levinud olla;
  • morfoloogias ja lauseehituses võib leiduda arhailisemaid või regioonipõhiseid konstruktsioone, mis jäävad igapäevases kõnes elavaks.
Palun arvestada, et täpsed näited ja fonoloogilised kirjeldused sõltuvad alam‑murdest ning keeleteadlased jagavad Mainfränkisch’i tihti veel täpsemateks alagruppideks.

Ühestmõistetavus ja suhted teistesse keeltesse
Maini‑frangi murded on enamasti omavahel ja ka Standard‑Saksaga suhteliselt hästi mõistetavad, kuid tugevama murdega kõnelejad võivad mõnikord tunduda välismaalastele raskesti arusaadavad. Ajalooliselt on frangi murded mõjutanud ümbritsevaid piirkondi ja vastupidi — see on tüüpiline murdelisele kontinuleedile, kus piiri pole teravalt tõmmatud.

Kultuuriline tähendus ja säilitamine
Maini‑frangi murre kuulub piirkondliku identiteedi keskmesse: seda kasutatakse meelelahutuses (rahvapärased laulud, komöödia, näitemängud), kohalikus meedias ja tähistustel. Samas on murde‑kõnejate osakaal vanemates vanuserühmades suurem kui nooremates – standardkeele mõju, haridus ja meedia soodustavad standardsaksa laiemat kasutust. Ühiskondlikult on viimasel paarikümnel aastal kasvanud huvi murrete dokumenteerimise, keeleatlas­te ning kohaliku kirjanduse ja koolitusprogrammide vastu, mis aitavad murdeid säilitada.

Näited ja tavapärased väljendid (ligikaudsed, piirkonniti varieeruvad)
Alljärgnevad väljendid annavad vaid üldise ettekujutuse; tegelik vorm võib erineda:

  • tervitus: saksa „Guten Tag“ – Mainfränkisch’is sageli lühemalt ja kohalikul moel väljendatud;
  • söök: paljud piirkondlikud toidunimed (nt saiakeste‑nimed) erinevad standardsaksa vastetest;
  • küsimine „mis?“ võib kõlada erinevalt (näiteks „wos?“ või „was?“ sõltuvalt alam‑murdest).

Edasine uurimine
Keeleteadlased uurivad Maini‑frangi murret nii deskriptiivsetelt (kuidas seda räägitakse) kui ajaloolistelt vaatenurkadelt (kuidas see arenenud on). Huvi all on häälduse kirjeldamine, sõnavara kaardistamine ja murrete suhtumine tänapäeva keelekasutusse. Kui soovite rohkem süvitsi minna, tasub otsida regionaalseid keeleatlaseid, murdedokumente ja kohalikku folkloristikat.

Frangi murde näited

Frangi murretele on tüüpiline, et häälekõrvalised konsonandid muutuvad häälikuteks, st "k" hääldub nagu "g", "t" nagu "d", "p" nagu "b" ja "s" nagu inglise "z". Pubides kuuleb tihtipeale valjuhääldisüsteemi kaudu palvet töötajale

  • "bidde dzur dege gommen"
  • Saksa: bitte zur Theke kommen
  • Inglise keeles: Palun tulge baari juurde.
  • Vo da Dande a Bageed griing tähendab:
  • Saksa: Von der Tante ein Paket kriegen (/bekommen)
  • Inglise keeles: "Saada oma tädilt pakk"

Vokaalide hääldus võib erineda tavalisest saksa keelest, nt Frangimaa on sageli kirjeldatud kui koht, kus:

  • "die Hasen 'Hoosn' und die Hosen 'Huusn' haasn."
  • st "Hasen" ("jänesed") nimetatakse "Hoosn" ("Hosen"="püksid") ja "Hoosn" nimetatakse "Husen". (Saksa "Hasen" on "a" nagu briti "car"; "Hosen" on "o" nagu "oa" "boat"; "Husen", mis ei tähenda midagi, on "u" nagu briti "oo" "moon").

Vihane franglane võib öelda:

  • "Der Hamml, der gscheerde, der ko wos erlehm, wenna haam kummd!"
  • Saksa: Der Saukerl kann was erleben, wenn er nach Hause kommt!
  • Inglise keeles: "Kui ta koju jõuab, siis on see mädanik hädas!"


Otsige
AlegsaOnline.com - 2020 / 2025 - License CC3