Hiina-jaapani sõnavara, hiinapõhised jaapani sõnad ehk kango (kanji: 漢語, hiragana: かんご) on hiina laenusõnad jaapani keeles. Need kaks keelt ei ole üksteisega seotud, sest hiina keel on Hiina-Tiibeti keel, samas kui jaapani keel on keeleisolaat (mis tähendab, et ükski teadaolev keel ei ole sellega suguluses). Siiski on hiina keel jaapani keelele avaldanud suurt mõju ja mõjutanud selle paljusid osi, sealhulgas selle fonoloogiat (helide organiseerimist) ja sõnavara. Hiina sõnade lisamine jaapani keelde viis selleni, et sõnadel võivad olla suletud silbid (konsonandiga lõppevad silbid), nagu sõnad san (kanji: 三, hiragana: さん, tähendus: kolm) ja udon (kanji:饂飩, hiragana: うどん) ning sõnad, millel on pikad vokaalid ja pikad konsonandid, nagu nō (kanji:能, hiragana: のう) ja gakkō (kanji: 学校, hiragana: がっこう). Enne hiina sõnade tulekut jaapani keelde olid jaapani sõnade silbid ainult avatud silbid (sõnad, mis lõpevad vokaaliga) nagu katana (kanji:刀, hiragana: かたな) ja shinobi (kanji ja hiragana: 忍び, hiragana ainult: しのび).
Mis on kango ja kuidas seda kasutada
Kango tähistab eelkõige sõnu, mis on laenatud hiina keelest ja kirjutatakse tavaliselt kanji märkidega. Paljud neist esinevad koos teise hiina päritolu märgiga, moodustades liitsõnu ehk jukugo, mis kannavad pigem abstraktset, ametlikku või teaduslikku tähendust. Sellised sõnad on tihti levinud ametlikes tekstides, teaduslikes terminites, filosoofias ja valdkondlike terminite puhul (näiteks: 電話 denwa 'telefon', 文化 bunka 'kultuur', 学問 gakumon 'teadus/akadeemia').
Ajalooline taust
Hiina keele mõjud jaapani keelele algasid alates esimestest kontaktest mandri-Hiinaga, mille kaudu jõudsid Jaapanisse budism, hiina kirjasüsteem ja kirjanduslikud tekstid. Sõnavara laenamine toimus mitmes faasis läbi erinevate Hiina murrete ja ajastute; selle tulemusena on jaapani kanji-märkidel tihti mitu lugemist, sõltuvalt sellest, millisest ajastust ja millise hiina häälduse kaudu sõna laenati.
Lugemised: on-yomi ja kun-yomi
Üks olulisemaid tunnuseid hiinapõhiste sõnade kohanemisel jaapanis on see, et kanji-märkidel on kaks peamist tüüpi lugemisi:
- On-yomi (sino-jaapani lugemine) – hääldused, mis pärinevad hiina korduvatest laenamistest; neid kasutatakse eriti hiinapärastes liitsõnades (jukugo) ja tehnilistes terminites.
- Kun-yomi (jaapanipärane lugemine) – jaapani vastele vastav lugemine, mida kasutatakse siis, kui kanji tähistab üksikut jaapani sõna või elementaarset mõistet.
Lisaks on olemas ka segalugemised ja erandid (näiteks ateji, kus kanji kasutatakse pigem häälduse kui tähenduse põhjal). Mitme lugemise olemasolu selgitab, miks sama märk võib eri sõnades kõlada erinevalt.
Foneetilised ja morfoloogilised mõjud
Nagu algtekst korrektse kirjeldas, tekitas hiinakeelne laenamine jaapani silbilisele süsteemile uusi võimalusi: ilmusid suletud silbid (konsonandiga lõppevad silbid), pikad vokaalid ja geminaadid ehk topeltkonsonandid (nt gakkō: がっこう). Need muutused võimaldasid jaapani fonoloogial vastu võtta rohkem häälikukombinatsioone ja rikastasid keele kõla- ja rõhumustreid.
Lisaks mõjustas kango ka sõnavaralisi liitumisi: palju tuum- ja liitekonstruktsioone tuli hiina mudelilt, mis võimaldas moodustada abstraktsemaid ja spetsialiseeritumaid termineid.
Kango roll tänapäeva jaapanis
Kango moodustab olulise osa kaasaegsest jaapani sõnavarast, eriti ametlikes ja akadeemilistes kontekstides. Võrreldes yamato kotoba ehk wago (jaapani emakeelsed sõnad) ja gairaigo (välismaised laensõnad) rühmadega täidab kango sageli rolli abstraktsete kontseptsioonide, terminoloogiate ja kirjalike väljendite edastamisel. Samuti võimaldab see kanji-põhine süsteem luua selgeid semantilisi ühendusi (nt erinevad sõnad, mis jagavad sama märki kannavad risti seotud tähendusi).
Näited ja tähelepanekud
- San (三, さん) – lihtne arvusõna, millel on hiinapärane päritolu ja on-lugemine.
- Udon (饂飩, うどん) – laenatud sõna, mis on säilitanud eripärased konsonandi-lõpud.
- Nō (能, のう) – näide pikast vokaalist ja kontseptsioonist, mis on levinud nii kaasaegses kui traditsioonilises kultuuris (nt nō-teater 能楽).
- Gakkō (学校, がっこう) – näide geminaadist (kaksik-konsonant) ja liitsõnast, mis on tüüpiline kango struktuurile.
Kokkuvõte
Kango on jaapani keele oluline komponent: need on hiinapõhised laenusõnad, mis on mõjutanud nii süntaktilisi kui foneetilisi aspekte ning andnud keelele rikkaliku terminoloogilise ja kirjaliku ressursi. Koos wago ja gairaigo moodustab kango ühe kolmest peamisest sõnavara allikast ja aitab seletada jaapani keele mitmekihilist ajaloolist arengut.